Лица России

Проект ИА «Росбалт»
Этносы Языки Карта России Субъекты федерации Ru En
Медиагалерея

Кабардинцы

ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ СКАЗКИ СТАТЬЯ ИЗ АЛЬМАНАХА "ЛИЦА РОССИИ" ВИДЕО

ТОТ, КТО ПРАВ, ТОТ СИЛЕН

 Как вы собираетесь обращаться к кабардинцу? Господин, товарищ, гражданин, сударь, сэр, месье? Напрасный труд, подобные обращения на кабардинцев никак не подействуют. Ну, разве что вызовут недоумение. Дело в том, кабардинцы используют свои устойчивые речевые этикетные формулы. К ним они и привыкли. И вообще, очень полезно знать, что у кабардинцев обращения к незнакомым людям (чтобы выяснить, куда и как пройти, а также который час и вообще просьбы о помощи) принято адресовать, в основном, молодым людям или тем, кто уже в среднем (зрелом) возрасте.

УВАЖЕНИЕ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО

В незнакомом городе или селе кабардинцы дожидаются, пока не встретят молодого человека, чтобы побеспокоить его своими просьбами. Пожилых людей и старцев нельзя отвлекать от их высоких и вечных дум. Считается признаком плохого воспитания привлекать на себя внимание человека, который гораздо старше вас. Будет лучше, если вы для решения своих проблем дождетесь молодых людей. По нормам кабардинского этикета не принято окликать старшего, поэтому и нет никакой речевой формулы, которая бы служила этим целям.

Для обращения к молодым людям употребляются следующие устоявшиеся фразы: «си щ1алэ», «си хъыджэбз ц1ыку», «си дахэ». В переводе они, соответственно, значат: «мой мальчик», «моя девочка», «моя красавица». Встречается еще форма «щ1алэф1» (хороший парень) – что-то вроде синонима русского выражения «добрый молодец». Обращаясь к пожилым людям (чужим, неродным, незнакомым), кабардинцы могут сказать: «Ди анэ» – «Наша мать», «Ди адэ» – «Наш отец». Внучки, внуки обращаются к бабушке, дедушке таким образом: «Нанэ», «Дадэ». Есть и более вежливые формы: «Си нанэ дахэ», «Си нанэ дыщэ», «Си нанэ гупсэ» («Моя нана красивая», «Моя золотая нана», «Моя нана, которая является душой моего сердца»). Такую нежность в обращении к людям любого возраста этикет предусматривает в целях воспитания культуры, доброжелательного и уважительного отношения к людям. Употребляя такие уважительные формы, человек невольно становится лучше. Как тут не вспомнить любимую мысль поэта Иосифа Бродского: не мы управляем языком, это он управляет нами.

В кабардинском языке отсутствуют такие обычные для русских формулы прощания: «До свидания!», «До встречи!», «До завтра!», а также: «Прощай!», «Прощайте!». В аналогичных случаях кабардинцы говорят: «Алыхъым жи1эм иджири дызэхуэзэнщ, дызэрылъагъунщ» – «Даст бог, еще встретимся, увидимся». У них вообще нет такой этикетной формулы, которая бы подчеркивала длительность расставания, «разлуку навсегда». Даже когда кабардинцы прощаются с умершими, то они обещают им: все мы там будем. А вот скрытые пожелания, содержащиеся в выражениях: «Всего хорошего!», «Всего доброго!», «Будьте здоровы!» – имеют свои аналоги и в кабардинском речевом этикете: «Ф1ык1э», «Узынщэ ухъу». Говоря «Всего хорошего», «Всего доброго!», русский человек высказывает пожелания собеседнику без намека на повторную встречу с ним. В кабардинском выражении «Ф1ык1э», содержится желание прощающегося на повторную встречу – по-хорошему, по-доброму поводу. Приятно сообщить, что не без влияния русских в кабардинском языке получил распространение прямой семантический вариант слова «Здравствуй – (те)!» – «Уузыншэм! (Фыузыншэм)».

Несколько слов о языке, на котором говорят кабардинцы. Это кабардино-черкесский язык, это язык кабардинцев и черкесов, живущих в республиках Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии. Он относится к абхазско-адыгской группе иберийско-кавказских языков. Имеется четыре основных диалекта этого языка: Большой Кабарды, моздокский, бесленеевский и кубанский. Письменность на кабардино-черкесском языке создана после 1917 года, первоначально на базе латинского алфавита, а с 1936 – на основе русской кириллицы. В языке кабардинцев обилие согласных. Гласных всего три – «а», «э», «ы». Глагол имеет категории лица, числа, времени, наклонения, переходности-непереходности, статичности-динамичности, версии, каузатива, потенциалиса. Падежей три: именительный, эргативно-косвенный и орудный. Порядок слов в предложении таков: подлежащее – дополнение – сказуемое. Относительное определение ставится всегда перед определяемым словом, качественное – после определяемого. В функции придаточных предложений выступают чаще всего причастные и деепричастные обороты.

ВСЯ МУДРОСТЬ ЖИЗНИ В АДЫГЭ ХАБЗЭ

Получив первое представление о вежливости кабардинцев и о языке, на котором они общаются, переходим к более подробному рассказу о самом народе. По данным Переписи населения 2002 года численность кабардинцев, проживающих на территории России, составляет 520 тысяч человек. В том числе, в Кабардино-Балкарской республике – почти 499 тысяч.

Кабардинцы относятся к коренному населению Кабардино-Балкарии, но они живут также в Краснодарском и Ставропольском краях и в Северной Осетии. Общая их численность в пределах бывшего СССР – около 391 тысячи человек. Живут кабардинцы и во многих странах Юго-Восточной Азии, Западной Европы и Северной Америки. Верующие – преимущественно мусульмане-сунниты, но кабардинцы из Моздока – в основном христиане-православные.

Вместе с адыгейцами и черкесами кабардинцы составляют этническую общность адыгов. Предки Кабардинцев, как и других адыгских народов, были аборигенным населением Северного и Северо-Западного Кавказа. Они фигурируют в I–VI веках, как зихи, в XIII–XIX веках, как черкесы. В середине I-го тысячелетия часть адыгов была оттеснена гуннами за Кубань. В XIII-XV столетиях наблюдалось обратное движение в Центральное Предкавказье. Оно завершилось образованием Кабарды – самостоятельной политической единицы и формированием кабардинской народности. В 1557 году верховный князь Кабарды Темрюк попросил русского царя Ивана IV принять его под свою руку. В 1774 по Кючук-Кайнарджийскому договору с Турцией Кабарда отошла к России. В XVI-XVIII веках существовала данническая зависимость части соседних осетин, чеченцев, ингушей, балкарцев, карачаевцев, абазинов от кабардинских князей. Сохранялись архаичные формы власти: народные собрания, тайные мужские союзы.

В 1921 году в составе РСФСР образована Кабардинская АО, с 1922 – объединенная Кабардино-Балкарская АО, в 1936 преобразована в Кабардино-Балкарскую АССР. В 1944 году балкарцы были насильственно депортированы в Среднюю Азию. Из названия республики исчезло слово «Балкарская». В 1957 году было восстановлено прежнее название. В январе 1991 года Верховный Совет Кабардино-Балкарии принял Декларацию о суверенитете и провозгласил Кабардино-Балкарскую ССР. С марта 1992 – Кабардино-Балкарская Республика. Важную роль в национальном движении играет Конгресс кабардинского народа (создан в 1991).

Традиционные занятия кабардинцев – пашенное земледелие и отгонное скотоводство, главным образом коневодство. Всемирную известность получила кабардинская порода лошадей. Развиты промыслы и ремесла. У мужчин – кузнечное, оружейное, ювелирное, у женщин – сукновальное, войлочное, золотошвейное.

Планировка поселений до середины XIX века кучевая, затем уличная. У князей, дворян и зажиточных крестьян, помимо жилого дома, строился дом (двор) для гостей – кунацкая.

Жилище у кабардинцев прямоугольной формы, с двускатной или четырехскатной соломенной крышей. Каменные строения, крыши из железа и черепицы появились во второй половине XIX века.

Традиционный мужской костюм – черкеска с наборным серебряным поясом и кинжалом, папаха, сафьяновые чувяки с ноговицами. Верхняя одежда – бурка, овчинная шуба, башлык. В традиционный женский костюм входят: шаровары, туникообразная рубаха, сверху длинное до пят распашное платье, серебряные и золотые пояса, нагрудники, расшитая золотом шапочка, сафьяновые чувяки. Традиционная пища – вареная и жареная баранина, говядина, индюшатина, курятина, бульоны из них, кислое молоко, творог. Распространена сушеная и копченая баранина, из которой делается шашлык. К мясным блюдам подается паста (круто сваренная пшенная каша). Напиток – махсыма изготовляется из пшенной муки с солодом.

До XIX века у кабардинцев преобладала большая семья. Затем получила распространение малая семья, но ее жизненный уклад остался патриархальным, а это значит: власть отца семейства, подчинение младших членов семьи старшим, женщин – мужчинам. Существовала также соседско-общинная и фамильно-патронимическая организация с фамильной экзогамией, соседской и родственной взаимопомощью. Кровная месть уже к XIX веку была в основном вытеснена композицией (выкупом, вознаграждением в пользу потерпевшего). В высших сословиях было широко распространено аталычество (воспитание детей высшей знати в специальных семьях – за пределами родного дома). Очень ценилось и ценится до сих пор гостеприимство, имевшее ритуализованный, даже сакрализованный характер, а также куначество.

Большое внимание уделялось адыгэ хабзэ – это совокупность норм обычного права, нравственные предписаний и правила этикета. Многие элементы адыгэ хабзэ наряду с такими хорошо приспособленными к военному быту элементами материальной культуры, как мужская одежда, приемы седловки, джигитовки, широко распространились среди соседних народов. С XV века в духовной культуре кабардинцев возрастает влияние ислама, поэтому языческие и христианские верования практически вытесняются.

Традиционные игры и зрелища кабардинцев имеют военизированный характер: стрельба по неподвижным и подвижным мишеням, стрельба на скаку, борьба наездников за баранью шкуру, бой конных и вооруженных палками пеших. Богат фольклор: нартский эпос, историко-героические песни, сказки, пословицы.

Традиционные изобразительные мотивы – стилизованные элементы животного и растительного мира, характерны рогообразные завитки. У кабардинцев, как и у других адыгейских народов, сильно стремление к этническому самоутверждению и культурному возрождению. Создано общество «Хаса» («Народное собрание»). Установлены связи с одноимёнными обществами черкесов и адыгейцев. Учреждена Всемирная черкесская ассоциация. Заметна тяга к восстановлению исламского мировоззрения и культа, бытовых предписаний ислама.

Современная жизнь урбанизируется, но в ней удерживается много традиционных черт. Сохраняются пищевые предпочтения и национальные блюда. Нетленны и правила этикета, особенно в отношениях между старшими и младшими, мужчинами и женщинами. А также все то, что входит в понятие «застолье». Это тоже святое, вечное.

РАНА ОТ САБЛИ ЗАЖИВАЕТ, ОТ ЯЗЫКА – НЕТ

Пословицы кабардинцев (и в целом адыгов) остроумны, разнообразны, не лишены дерзости и парадоксальности, что, конечно же, ценно. Для знакомства с народной мудростью кабардинцев мы отобрали те фразы, те суждения, которые, как правило, не встречаются в нашем фольклоре. Это какой-то другой опыт, но не менее интересный.

На язык мастер, а как за дело – так левша.
Лучше все раздарить, чем проторговаться.
У кого бывает много гостей, у того дети не голодают.
Кто от чумы уцелел, тот от хмеля умер.
В неначатом деле сидит змея.
Когда вороне сделали глаза, она запросила брови.
Болезнь проходит через проушину колуна, а уходит через ушко иголки.
Глупый пестрое любит.
Если не с кем посоветоваться, положи шапку и посоветуйся с нею.
У кого сильная тоска, тот много говорит.
(Бамп1э зи1э псэлъялэщ).
Кто не льстит, тот не обманывает.
Япэ фызыр уи фызщ, етlуанэ фызым урифызщ.
Первая жена тебе жена, второй жене ты жена.

По поводу последней пословицы можем сказать, что лучшего аргумента в защиту моногамии и не придумать.

© ИА «Росбалт»
Разработка — ИА «Росбалт»
Оформление — компания «Тайм»
О проекте
info@rusnations.ru